EVOLUTION-MANAGER
Edit File: sphinx.po
# Translations template for Sphinx. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. # # Translators: # shirou - しろう <shirou.faw@gmail.com>, 2013 # Akitoshi Ohta <fire.kuma8@gmail.com>, 2011 # tomo🐧, 2018 # Hisahiro Ohmura, 2017 # Kouhei Sutou <kou@clear-code.com>, 2011 # shirou - しろう <shirou.faw@gmail.com>, 2017 # Takayuki SHIMIZUKAWA <shimizukawa@gmail.com>, 2013-2016 # Takayuki SHIMIZUKAWA <shimizukawa@gmail.com>, 2016-2017 # Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>, 2016-2017 # shirou - しろう <shirou.faw@gmail.com>, 2014 # Yasushi Masuda <whosaysni@gmail.com>, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-21 01:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:15+0000\n" "Last-Translator: Takayuki SHIMIZUKAWA <shimizukawa@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: sphinx/application.py:152 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" msgstr "" #: sphinx/application.py:156 #, python-format msgid "Cannot find source directory (%s)" msgstr "" #: sphinx/application.py:160 msgid "Source directory and destination directory cannot be identical" msgstr "" #: sphinx/application.py:191 #, python-format msgid "Running Sphinx v%s" msgstr "" #: sphinx/application.py:214 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." msgstr "このプロジェクトはSphinx v%s以降のバージョンでなければビルドできません。" #: sphinx/application.py:234 msgid "making output directory..." msgstr "" #: sphinx/application.py:244 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." msgstr "conf.pyにある'setup'はPythonのcallableではありません。定義を修正してcallableである関数にしてください。これはconf.pyがSphinx拡張として動作するのに必要です。" #: sphinx/application.py:256 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "primary_domain %r が見つかりません。無視します。" #: sphinx/application.py:271 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " msgstr "" #: sphinx/application.py:287 sphinx/application.py:304 #: sphinx/builders/__init__.py:380 sphinx/builders/__init__.py:387 #: sphinx/builders/__init__.py:588 sphinx/builders/applehelp.py:134 #: sphinx/builders/applehelp.py:178 sphinx/builders/applehelp.py:188 #: sphinx/builders/applehelp.py:201 sphinx/builders/applehelp.py:241 #: sphinx/builders/applehelp.py:274 sphinx/builders/html.py:956 #: sphinx/builders/html.py:1220 sphinx/builders/html.py:1238 #: sphinx/builders/html.py:1412 sphinx/builders/html.py:1422 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:339 sphinx/builders/texinfo.py:188 msgid "done" msgstr "完了" #: sphinx/application.py:289 msgid "not available for built-in messages" msgstr "" #: sphinx/application.py:300 msgid "loading pickled environment... " msgstr "保存された環境データを読み込み中..." #: sphinx/application.py:306 #, python-format msgid "failed: %s" msgstr "失敗: %s" #: sphinx/application.py:316 msgid "No builder selected, using default: html" msgstr "ビルダーが選択されていないので、デフォルトの html を使用します" #: sphinx/application.py:347 msgid "succeeded" msgstr "成功" #: sphinx/application.py:347 msgid "finished with problems" msgstr "完了(問題あり)" #: sphinx/application.py:349 #, python-format msgid "build %s, %s warning." msgstr "ビルド %s, %s warning." #: sphinx/application.py:353 #, python-format msgid "build %s." msgstr "ビルド %s." #: sphinx/application.py:626 #, python-format msgid "" "while setting up extension %s: node class %r is already registered, its " "visitors will be overridden" msgstr "拡張 %s のセットアップ中: nodeクラス %r は既に登録されています。visitor関数は上書きされます" #: sphinx/application.py:724 #, python-format msgid "" "while setting up extension %s: directive %r is already registered, it will " "be overridden" msgstr "拡張 %s のセットアップ中: ディレクティブ %r は既に登録されています。ディレクティブは上書きされます" #: sphinx/application.py:749 sphinx/application.py:770 #, python-format msgid "" "while setting up extension %s: role %r is already registered, it will be " "overridden" msgstr "拡張 %s のセットアップ中: ロール %r は既に登録されています。ロールは上書きされます" #: sphinx/application.py:1268 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" msgstr "拡張 %s は並列読み込みが可能かどうかを宣言していないため、おそらく並列読み込みに対応していないでしょう。拡張の実装者に連絡して、明示してもらってください。" #: sphinx/application.py:1274 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " "assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it " "explicit" msgstr "拡張 %s は並列書き込みが可能かどうかを宣言していないため、おそらく並列書き込みに対応していないでしょう。拡張の実装者に連絡して、明示してもらってください。" #: sphinx/application.py:1285 #, python-format msgid "doing serial %s" msgstr "" #: sphinx/config.py:212 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" msgstr "設定値の辞書 %r は上書きないため無視されました (%r を使って個別に設定してください)" #: sphinx/config.py:221 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "%r は設定値 %r の正しい値ではないため無視されました" #: sphinx/config.py:226 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "%r は正しい型ではないため無視されました" #: sphinx/config.py:256 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "不明な設定値 %r による上書きは無視されました" #: sphinx/config.py:274 #, python-format msgid "No such config value: %s" msgstr "%s という設定値はありません" #: sphinx/config.py:304 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "設定値 %r は既に登録済みです" #: sphinx/config.py:355 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s" msgstr "" #: sphinx/config.py:357 msgid "" "\n" "Did you change the syntax from 2.x to 3.x?" msgstr "" #: sphinx/config.py:360 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" msgstr "" #: sphinx/config.py:364 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/config.py:391 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expected to a string, list of strings or " "dictionary. But `%r' is given." msgstr "" #: sphinx/config.py:399 #, python-format msgid "Section %s" msgstr "%s 章" #: sphinx/config.py:400 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "図 %s" #: sphinx/config.py:401 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "表 %s" #: sphinx/config.py:402 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "リスト %s" #: sphinx/config.py:441 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." msgstr "" #: sphinx/config.py:459 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', expected to " "{permitted}." msgstr "" #: sphinx/config.py:465 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "" #: sphinx/config.py:481 #, python-format msgid "" "the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can " "lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r." msgstr "" #: sphinx/events.py:58 #, python-format msgid "Event %r already present" msgstr "イベント %r はすでに登録されています" #: sphinx/events.py:64 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" msgstr "不明なイベント名: %s" #: sphinx/extension.py:55 #, python-format msgid "" "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " "loaded." msgstr "" #: sphinx/extension.py:60 #, python-format msgid "" "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " "cannot be built with the loaded version (%s)." msgstr "このプロジェクトは拡張 %s の %s 以降のバージョンが必要なため、現在のバージョン(%s)ではビルドできません。" #: sphinx/highlighting.py:144 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" msgstr "" #: sphinx/highlighting.py:165 #, python-format msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped." msgstr "" #: sphinx/io.py:209 #, python-format msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" msgstr "" #: sphinx/registry.py:132 #, python-format msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" msgstr "ビルダークラス %s には\"name\"属性がありません" #: sphinx/registry.py:134 #, python-format msgid "Builder %r already exists (in module %s)" msgstr "ビルダー %r (モジュール %s) がすでに登録されています" #: sphinx/registry.py:148 #, python-format msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" msgstr "ビルダー名 %s は登録されておらず、entry pointnにもありません" #: sphinx/registry.py:156 #, python-format msgid "Builder name %s not registered" msgstr "ビルダー名 %s は登録されていません" #: sphinx/registry.py:164 #, python-format msgid "domain %s already registered" msgstr "ドメイン %s はすでに登録されています" #: sphinx/registry.py:198 sphinx/registry.py:213 sphinx/registry.py:224 #, python-format msgid "domain %s not yet registered" msgstr "ドメイン %s はまだ登録されていません" #: sphinx/registry.py:202 #, python-format msgid "The %r directive is already registered to %d domain" msgstr "" #: sphinx/registry.py:216 #, python-format msgid "The %r role is already registered to %d domain" msgstr "" #: sphinx/registry.py:227 #, python-format msgid "The %r index is already registered to %d domain" msgstr "" #: sphinx/registry.py:251 #, python-format msgid "The %r object_type is already registered" msgstr "" #: sphinx/registry.py:271 #, python-format msgid "The %r crossref_type is already registered" msgstr "" #: sphinx/registry.py:279 #, python-format msgid "source_suffix %r is already registered" msgstr "" #: sphinx/registry.py:309 #, python-format msgid "source_parser for %r is already registered" msgstr "%r のsource_parserはすでに登録されています" #: sphinx/registry.py:325 #, python-format msgid "Source parser for %s not registered" msgstr "%s のsource_parserは登録されていません" #: sphinx/registry.py:343 #, python-format msgid "source_input for %r is already registered" msgstr "%r のsource_inputはすでに登録されています" #: sphinx/registry.py:356 #, python-format msgid "source_input for %s not registered" msgstr "%s のsource_inputは登録されていません" #: sphinx/registry.py:362 #, python-format msgid "Translatoro for %r already exists" msgstr "" #: sphinx/registry.py:374 #, python-format msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" msgstr "" #: sphinx/registry.py:444 #, python-format msgid "enumerable_node %r already registered" msgstr "" #: sphinx/registry.py:452 #, python-format msgid "math renderer %s is already registred" msgstr "" #: sphinx/registry.py:463 #, python-format msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." msgstr "拡張 %r はSphinxのバージョン%sでSphinxに統合されています。この拡張は無視されます。" #: sphinx/registry.py:474 msgid "Original exception:\n" msgstr "元の例外:\n" #: sphinx/registry.py:475 #, python-format msgid "Could not import extension %s" msgstr "拡張 %s をimportできません" #: sphinx/registry.py:478 #, python-format msgid "" "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " "module?" msgstr "拡張 %r には setup() 関数がありません。これは本当にSphinx拡張ですか?" #: sphinx/registry.py:487 #, python-format msgid "" "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " "therefore cannot be built with this version." msgstr "このプロジェクトで使われている拡張 %s はSphinx v%s 以降が必要なため、現在のバージョンではビルドできません。" #: sphinx/registry.py:495 #, python-format msgid "" "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " "should return None or a metadata dictionary" msgstr "拡張 %r のsetup()関数が、対応していないオブジェクトを返しました。Noneまたはメタデータ辞書を返してください" #: sphinx/roles.py:202 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s" #: sphinx/theming.py:83 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" msgstr "テーマ %r に \"theme\" 設定がありません" #: sphinx/theming.py:85 #, python-format msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" msgstr "テーマ %r に \"inherit\" 設定がありません" #: sphinx/theming.py:91 #, python-format msgid "no theme named %r found, inherited by %r" msgstr "テーマ %r が %r から継承されていますが、見つかりませんでした" #: sphinx/theming.py:116 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" msgstr "設定 %s.%s がテーマ設定にありません" #: sphinx/theming.py:136 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" msgstr "" #: sphinx/theming.py:238 #, python-format msgid "Theme extension %r does not respond correctly." msgstr "テーマ拡張 %r が正しく応答しませんでした。" #: sphinx/theming.py:265 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" msgstr "テーマパス上のファイル %r は正しいzipファイルではないか、テーマを含んでいません" #: sphinx/theming.py:281 msgid "" "sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please " "install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)" msgstr "sphinx_rtd_theme への依存はバージョン1.4.0で解除されました。手動でインストールを行ってください(pip install sphinx_rtd_theme)" #: sphinx/theming.py:285 #, python-format msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" msgstr "テーマ %r がありません(theme.confが見つからない?)" #: sphinx/builders/__init__.py:226 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:230 #, python-format msgid "a suitable image for %s builder not found: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:252 msgid "building [mo]: " msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:253 sphinx/builders/__init__.py:601 #: sphinx/builders/__init__.py:629 msgid "writing output... " msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:267 #, python-format msgid "all of %d po files" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:289 #, python-format msgid "targets for %d po files that are specified" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:300 #, python-format msgid "targets for %d po files that are out of date" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:308 msgid "all source files" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:322 #, python-format msgid "" "file %r given on command line is not under the source directory, ignoring" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:327 #, python-format msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:338 #, python-format msgid "%d source files given on command line" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:349 #, python-format msgid "targets for %d source files that are out of date" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:359 #, python-format msgid "building [%s]" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:366 msgid "looking for now-outdated files... " msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:371 #, python-format msgid "%d found" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:373 msgid "none found" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:377 msgid "pickling environment... " msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:385 msgid "checking consistency... " msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:390 msgid "no targets are out of date." msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:577 #, python-format msgid "docnames to write: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:586 sphinx/builders/html.py:1410 msgid "preparing documents... " msgstr "" #: sphinx/builders/__init__.py:639 msgid "waiting for workers..." msgstr "" #: sphinx/builders/_epub_base.py:415 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" msgstr "" #: sphinx/builders/_epub_base.py:421 sphinx/builders/html.py:853 #: sphinx/builders/latex/__init__.py:353 sphinx/builders/texinfo.py:260 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/_epub_base.py:437 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/_epub_base.py:448 msgid "PIL not found - copying image files" msgstr "" #: sphinx/builders/_epub_base.py:478 sphinx/builders/_epub_base.py:485 #: sphinx/builders/_epub_base.py:515 sphinx/builders/_epub_base.py:694 #: sphinx/builders/_epub_base.py:719 sphinx/builders/epub3.py:211 #, python-format msgid "writing %s file..." msgstr "" #: sphinx/builders/_epub_base.py:541 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:64 msgid "Help indexer failed" msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:68 msgid "Code signing failed" msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:77 #, python-format msgid "" "The help book is in %(outdir)s.\n" "Note that won't be able to view it unless you put it in ~/Library/Documentation/Help or install it in your application bundle." msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:104 msgid "You must set applehelp_bundle_id before building Apple Help output" msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:128 msgid "copying localized files... " msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:175 msgid "writing Info.plist... " msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:182 msgid "copying icon... " msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:190 #, python-format msgid "cannot copy icon file %r: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:195 msgid "building access page..." msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:204 msgid "generating help index... " msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:226 sphinx/builders/applehelp.py:260 msgid "skipping" msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:228 #, python-format msgid "" "you will need to index this help book with:\n" " %s" msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:243 sphinx/builders/applehelp.py:276 #, python-format msgid "Command not found: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:247 msgid "signing help book... " msgstr "" #: sphinx/builders/applehelp.py:261 #, python-format msgid "" "you will need to sign this help book with:\n" " %s" msgstr "" #: sphinx/builders/changes.py:43 #, python-format msgid "The overview file is in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/changes.py:70 #, python-format msgid "no changes in version %s." msgstr "" #: sphinx/builders/changes.py:89 msgid "Builtins" msgstr "組み込み" #: sphinx/builders/changes.py:91 msgid "Module level" msgstr "モジュールレベル" #: sphinx/builders/changes.py:136 msgid "copying source files..." msgstr "" #: sphinx/builders/changes.py:143 #, python-format msgid "could not read %r for changelog creation" msgstr "" #: sphinx/builders/devhelp.py:47 #, python-format msgid "" "To view the help file:\n" "$ mkdir -p $HOME/.local/share/devhelp/books\n" "$ ln -s $PWD/%(outdir)s $HOME/.local/share/devhelp/books/%(project)s\n" "$ devhelp" msgstr "" #: sphinx/builders/devhelp.py:73 msgid "dumping devhelp index..." msgstr "" #: sphinx/builders/dummy.py:25 msgid "The dummy builder generates no files." msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:70 #, python-format msgid "The ePub file is in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:95 msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:99 msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:102 msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:106 msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:109 msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:112 msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:115 msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:118 msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:122 msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:125 msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" msgstr "" #: sphinx/builders/epub3.py:244 sphinx/builders/html.py:1599 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" msgstr "" #: sphinx/builders/gettext.py:219 #, python-format msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/gettext.py:243 #, python-format msgid "building [%s]: " msgstr "" #: sphinx/builders/gettext.py:244 #, python-format msgid "targets for %d template files" msgstr "" #: sphinx/builders/gettext.py:248 msgid "reading templates... " msgstr "" #: sphinx/builders/gettext.py:272 msgid "writing message catalogs... " msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:240 #, python-format msgid "build info file is broken: %r" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:279 #, python-format msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:472 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:572 sphinx/transforms/__init__.py:121 #: sphinx/writers/latex.py:537 sphinx/writers/manpage.py:110 #: sphinx/writers/texinfo.py:240 #, python-format msgid "%b %d, %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" #: sphinx/builders/html.py:584 msgid "html_use_opensearch config value must now be a string" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:590 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" msgstr "総合索引" #: sphinx/builders/html.py:590 msgid "index" msgstr "索引" #: sphinx/builders/html.py:654 msgid "next" msgstr "次へ" #: sphinx/builders/html.py:663 msgid "previous" msgstr "前へ" #: sphinx/builders/html.py:761 msgid "generating indices..." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:779 msgid "writing additional pages..." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:845 sphinx/builders/latex/__init__.py:345 #: sphinx/builders/texinfo.py:252 msgid "copying images... " msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:864 msgid "copying downloadable files... " msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:872 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:879 msgid "copying static files... " msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:914 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:923 sphinx/builders/latex/__init__.py:336 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:931 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:940 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:946 msgid "copying extra files... " msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:952 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:958 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:966 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1013 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1076 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1182 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1187 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1198 sphinx/builders/texinfo.py:245 #: sphinx/builders/text.py:88 sphinx/builders/xml.py:101 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1218 msgid "dumping object inventory... " msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1225 #, python-format msgid "dumping search index in %s ... " msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1280 #, python-format msgid "The HTML page is in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1414 msgid "assembling single document... " msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1419 sphinx/builders/latex/__init__.py:213 #: sphinx/builders/manpage.py:72 sphinx/builders/texinfo.py:171 msgid "writing... " msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1427 msgid "writing additional files..." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1551 #, python-format msgid "You can now process the pickle files in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1572 #, python-format msgid "You can now process the JSON files in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1617 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1661 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1664 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." msgstr "" #: sphinx/builders/html.py:1681 #, python-format msgid "%s %s documentation" msgstr "%s %s ドキュメント" #: sphinx/builders/htmlhelp.py:178 #, python-format msgid "You can now run HTML Help Workshop with the .htp file in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/htmlhelp.py:232 msgid "dumping stopword list..." msgstr "" #: sphinx/builders/htmlhelp.py:237 sphinx/builders/qthelp.py:99 msgid "writing project file..." msgstr "" #: sphinx/builders/htmlhelp.py:260 msgid "writing TOC file..." msgstr "" #: sphinx/builders/htmlhelp.py:302 msgid "writing index file..." msgstr "" #: sphinx/builders/linkcheck.py:95 #, python-format msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" msgstr "" #: sphinx/builders/linkcheck.py:159 #, python-format msgid "Anchor '%s' not found" msgstr "" #: sphinx/builders/linkcheck.py:257 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" msgstr "" #: sphinx/builders/manpage.py:43 #, python-format msgid "The manual pages are in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/manpage.py:51 msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" msgstr "" #: sphinx/builders/qthelp.py:59 #, python-format msgid "" "You can now run \"qcollectiongenerator\" with the .qhcp project file in %(outdir)s, like this:\n" "$ qcollectiongenerator %(outdir)s/%(project)s.qhcp\n" "To view the help file:\n" "$ assistant -collectionFile %(outdir)s/%(project)s.qhc" msgstr "" #: sphinx/builders/qthelp.py:161 msgid "writing collection project file..." msgstr "" #: sphinx/builders/texinfo.py:101 #, python-format msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/texinfo.py:103 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." msgstr "" #: sphinx/builders/texinfo.py:136 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "" #: sphinx/builders/texinfo.py:144 #, python-format msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:198 sphinx/builders/texinfo.py:167 #, python-format msgid "processing %s..." msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:260 sphinx/builders/texinfo.py:215 msgid "resolving references..." msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:270 sphinx/builders/texinfo.py:224 msgid " (in " msgstr " (in " #: sphinx/builders/texinfo.py:237 msgid "copying Texinfo support files... " msgstr "" #: sphinx/builders/texinfo.py:246 msgid " done" msgstr "" #: sphinx/builders/text.py:35 #, python-format msgid "The text files are in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/xml.py:39 #, python-format msgid "The XML files are in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/xml.py:114 #, python-format msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:117 #, python-format msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:119 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:154 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:162 #, python-format msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:312 msgid "copying TeX support files..." msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:327 msgid "copying additional files..." msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 #, python-format msgid "" "Invalid latex_documents.title found (might contain non-ASCII chars. Please " "use u\"...\" notation instead): %r" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:372 #, python-format msgid "" "Invalid latex_documents.author found (might contain non-ASCII chars. Please " "use u\"...\" notation instead): %r" msgstr "" #: sphinx/builders/latex/__init__.py:378 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r]. ignored." msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:42 msgid "Exception occurred while building, starting debugger:" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:52 msgid "interrupted!" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:54 msgid "reST markup error:" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:60 msgid "Encoding error:" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:63 sphinx/cmd/build.py:78 #, python-format msgid "" "The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to " "the developers." msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:67 msgid "Recursion error:" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:70 msgid "" "This can happen with very large or deeply nested source files. You can " "carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py " "with e.g.:" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:73 msgid " import sys; sys.setrecursionlimit(1500)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:75 msgid "Exception occurred:" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:81 msgid "" "Please also report this if it was a user error, so that a better error " "message can be provided next time." msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:84 msgid "" "A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-" "doc/sphinx/issues>. Thanks!" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:101 msgid "job number should be a positive number" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:110 sphinx/cmd/quickstart.py:528 #: sphinx/ext/apidoc.py:303 sphinx/ext/autosummary/generate.py:369 msgid "For more information, visit <http://sphinx-doc.org/>." msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:111 msgid "" "\n" "Generate documentation from source files.\n" "\n" "sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n" "in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n" "settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n" "including 'conf.py'\n" "\n" "sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n" "selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n" "HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n" "processing.\n" "\n" "By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n" "files can be built by specifying individual filenames.\n" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:132 msgid "path to documentation source files" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:134 msgid "path to output directory" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:136 msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:139 msgid "general options" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:142 msgid "builder to use (default: html)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:144 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:147 msgid "don't use a saved environment, always read all files" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:150 msgid "" "path for the cached environment and doctree files (default: " "OUTPUTDIR/.doctrees)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:153 msgid "" "build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " "will set N to cpu-count)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:157 msgid "" "path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " "SOURCEDIR)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:160 msgid "use no config file at all, only -D options" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:163 msgid "override a setting in configuration file" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:166 msgid "pass a value into HTML templates" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:169 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:171 msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "console output options" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:176 msgid "increase verbosity (can be repeated)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:178 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:180 msgid "no output at all, not even warnings" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:183 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:186 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:189 msgid "write warnings (and errors) to given file" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "turn warnings into errors" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:193 msgid "With -W, Keep going when getting warnings" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:195 msgid "show full traceback on exception" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:197 msgid "run Pdb on exception" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:231 #, python-format msgid "cannot find files %r" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:241 msgid "cannot combine -a option and filenames" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:260 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:270 msgid "-D option argument must be in the form name=value" msgstr "" #: sphinx/cmd/build.py:282 msgid "-A option argument must be in the form name=value" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:56 msgid "automatically insert docstrings from modules" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:57 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:58 msgid "link between Sphinx documentation of different projects" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:59 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:60 msgid "checks for documentation coverage" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:61 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:62 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:63 msgid "conditional inclusion of content based on config values" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:65 msgid "include links to the source code of documented Python objects" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:67 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:111 msgid "Please enter a valid path name." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:123 msgid "Please enter some text." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:132 #, python-format msgid "Please enter one of %s." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:140 msgid "Please enter either 'y' or 'n'." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:147 msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:170 msgid "" "* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- " "assuming UTF-8 or Latin-1." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:193 msgid "" "* Note: non-ASCII default value provided and terminal encoding unknown -- " "assuming UTF-8 or Latin-1." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:259 #, python-format msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:260 msgid "" "\n" "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" "accept a default value, if one is given in brackets)." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:265 #, python-format msgid "" "\n" "Selected root path: %s" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:268 msgid "" "\n" "Enter the root path for documentation." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:270 msgid "Root path for the documentation" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:275 msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:277 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:279 msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:285 msgid "" "\n" "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" "\"source\" and \"build\" directories within the root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:289 msgid "Separate source and build directories (y/n)" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:293 msgid "" "\n" "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:297 msgid "Name prefix for templates and static dir" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:300 msgid "" "\n" "The project name will occur in several places in the built documentation." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:302 msgid "Project name" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:304 msgid "Author name(s)" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:307 msgid "" "\n" "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" "Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n" "something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n" "just set both to the same value." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:313 msgid "Project version" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:315 msgid "Project release" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:318 msgid "" "\n" "If the documents are to be written in a language other than English,\n" "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" "translate text that it generates into that language.\n" "\n" "For a list of supported codes, see\n" "http://sphinx-doc.org/config.html#confval-language." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:325 msgid "Project language" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:330 msgid "" "\n" "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:333 msgid "Source file suffix" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:336 msgid "" "\n" "One document is special in that it is considered the top node of the\n" "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" "of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n" "document is a custom template, you can also set this to another filename." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:341 msgid "Name of your master document (without suffix)" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:347 #, python-format msgid "" "Error: the master file %s has already been found in the selected root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:349 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:351 msgid "" "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:355 msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:365 msgid "" "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " "been deselected." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:370 msgid "" "\n" "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" "directly." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:374 msgid "Create Makefile? (y/n)" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:377 msgid "Create Windows command file? (y/n)" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:439 sphinx/ext/apidoc.py:79 #, python-format msgid "Creating file %s." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:444 sphinx/ext/apidoc.py:77 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:480 msgid "Finished: An initial directory structure has been created." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:481 #, python-format msgid "" "\n" "You should now populate your master file %s and create other documentation\n" "source files. " msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:483 msgid "" "Use the Makefile to build the docs, like so:\n" " make builder\n" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:486 #, python-format msgid "" "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" " sphinx-build -b builder %s %s\n" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:489 msgid "" "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " "linkcheck.\n" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:529 msgid "" "\n" "Generate required files for a Sphinx project.\n" "\n" "sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n" "project and then generates a complete documentation directory and sample\n" "Makefile to be used with sphinx-build.\n" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:539 msgid "quiet mode" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:544 msgid "output path" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:546 msgid "Structure options" msgstr "構成オプション" #: sphinx/cmd/quickstart.py:548 msgid "if specified, separate source and build dirs" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:550 msgid "replacement for dot in _templates etc." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:552 msgid "Project basic options" msgstr "プロジェクトの基本オプション" #: sphinx/cmd/quickstart.py:554 msgid "project name" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:556 msgid "author names" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:558 msgid "version of project" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:560 msgid "release of project" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:562 msgid "document language" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:564 msgid "source file suffix" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:566 msgid "master document name" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:568 msgid "use epub" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:570 msgid "Extension options" msgstr "拡張オプション" #: sphinx/cmd/quickstart.py:574 sphinx/ext/apidoc.py:380 #, python-format msgid "enable %s extension" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:576 msgid "enable arbitrary extensions" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:578 msgid "Makefile and Batchfile creation" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:580 msgid "create makefile" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:582 msgid "do not create makefile" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:584 msgid "create batchfile" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:587 msgid "do not create batchfile" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:590 msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:593 msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:595 msgid "Project templating" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:598 msgid "template directory for template files" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:601 msgid "define a template variable" msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:628 msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:642 msgid "" "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:644 msgid "" "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" " root path." msgstr "" #: sphinx/cmd/quickstart.py:671 #, python-format msgid "Invalid template variable: %s" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:75 msgid "Over dedent has detected" msgstr "過度なインデント解除が検出されました" #: sphinx/directives/code.py:95 #, python-format msgid "Invalid caption: %s" msgstr "不正な caption です: %s" #: sphinx/directives/code.py:138 sphinx/directives/code.py:280 #: sphinx/directives/code.py:450 #, python-format msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r" msgstr "" #: sphinx/directives/code.py:210 #, python-format msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options" msgstr "\"%s\" と \"%s\" のオプションは同時に使用できません" #: sphinx/directives/code.py:223 #, python-format msgid "Include file %r not found or reading it failed" msgstr "インクルードファイル %r が見つからないか読み込めません" #: sphinx/directives/code.py:225 #, python-format msgid "" "Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving " "an :encoding: option" msgstr "エンコーディング %r はインクルードファイル %r の読み込みに適さないようです。:encoding: オプションを追加してみてください" #: sphinx/directives/code.py:263 #, python-format msgid "Object named %r not found in include file %r" msgstr "%r という名前のオブジェクトがインクルードファイル %r 内に見つかりません" #: sphinx/directives/code.py:289 msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\"" msgstr " \"lineno-match\" は不連続な \"lines\" に対して使用できません" #: sphinx/directives/code.py:294 #, python-format msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" msgstr "指定された %r に一致する行がインクルードファイル %r にありませんでした" #: sphinx/directives/other.py:169 msgid "Section author: " msgstr "この節の作者: " #: sphinx/directives/other.py:171 msgid "Module author: " msgstr "モジュールの作者: " #: sphinx/directives/other.py:173 msgid "Code author: " msgstr "コードの作者: " #: sphinx/directives/other.py:175 msgid "Author: " msgstr "作者: " #: sphinx/domains/__init__.py:336 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: sphinx/domains/c.py:65 sphinx/domains/cpp.py:6070 #: sphinx/domains/python.py:212 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:695 msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" #: sphinx/domains/c.py:68 sphinx/domains/cpp.py:6079 #: sphinx/domains/javascript.py:211 sphinx/domains/python.py:224 msgid "Returns" msgstr "戻り値" #: sphinx/domains/c.py:70 sphinx/domains/javascript.py:213 #: sphinx/domains/python.py:226 msgid "Return type" msgstr "戻り値の型" #: sphinx/domains/c.py:189 #, python-format msgid "%s (C function)" msgstr "%s (C の関数)" #: sphinx/domains/c.py:191 #, python-format msgid "%s (C member)" msgstr "%s (C のメンバ変数)" #: sphinx/domains/c.py:193 #, python-format msgid "%s (C macro)" msgstr "%s (C のマクロ)" #: sphinx/domains/c.py:195 #, python-format msgid "%s (C type)" msgstr "%s (C のデータ型)" #: sphinx/domains/c.py:197 #, python-format msgid "%s (C variable)" msgstr "%s (C の変数)" #: sphinx/domains/c.py:258 sphinx/domains/cpp.py:6547 #: sphinx/domains/javascript.py:299 sphinx/domains/python.py:740 msgid "function" msgstr "の関数" #: sphinx/domains/c.py:259 sphinx/domains/cpp.py:6548 msgid "member" msgstr "のメンバ変数" #: sphinx/domains/c.py:260 msgid "macro" msgstr "のマクロ" #: sphinx/domains/c.py:261 sphinx/domains/cpp.py:6549 msgid "type" msgstr "のデータ型" #: sphinx/domains/c.py:262 msgid "variable" msgstr "変数" #: sphinx/domains/changeset.py:34 #, python-format msgid "New in version %s" msgstr "バージョン %s で追加" #: sphinx/domains/changeset.py:35 #, python-format msgid "Changed in version %s" msgstr "バージョン %s で変更" #: sphinx/domains/changeset.py:36 #, python-format msgid "Deprecated since version %s" msgstr "バージョン %s で非推奨" #: sphinx/domains/cpp.py:4037 #, python-format msgid "" "Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" "Declaration is '%s'." msgstr "" #: sphinx/domains/cpp.py:6073 msgid "Template Parameters" msgstr "テンプレートパラメータ" #: sphinx/domains/cpp.py:6076 sphinx/domains/javascript.py:208 msgid "Throws" msgstr "例外" #: sphinx/domains/cpp.py:6283 #, python-format msgid "%s (C++ type)" msgstr "%s (C++ のデータ型)" #: sphinx/domains/cpp.py:6293 #, python-format msgid "%s (C++ concept)" msgstr "%s (C++ のコンセプト)" #: sphinx/domains/cpp.py:6303 #, python-format msgid "%s (C++ member)" msgstr "%s (C++ のメンバ変数)" #: sphinx/domains/cpp.py:6313 #, python-format msgid "%s (C++ function)" msgstr "%s (C++ の関数)" #: sphinx/domains/cpp.py:6323 #, python-format msgid "%s (C++ class)" msgstr "%s (C++ のクラス)" #: sphinx/domains/cpp.py:6333 #, python-format msgid "%s (C++ union)" msgstr "" #: sphinx/domains/cpp.py:6343 #, python-format msgid "%s (C++ enum)" msgstr "%s (C++ の列挙型)" #: sphinx/domains/cpp.py:6363 #, python-format msgid "%s (C++ enumerator)" msgstr "%s (C++の enumerator)" #: sphinx/domains/cpp.py:6545 sphinx/domains/javascript.py:301 #: sphinx/domains/python.py:742 msgid "class" msgstr "クラス" #: sphinx/domains/cpp.py:6546 msgid "union" msgstr "" #: sphinx/domains/cpp.py:6550 msgid "concept" msgstr "コンセプト" #: sphinx/domains/cpp.py:6551 msgid "enum" msgstr "列挙型" #: sphinx/domains/cpp.py:6552 msgid "enumerator" msgstr "enumerator" #: sphinx/domains/cpp.py:6617 #, python-format msgid "" "Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n" "Name of declaration is '%s'." msgstr "" #: sphinx/domains/javascript.py:132 sphinx/domains/python.py:431 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s() (組み込み関数)" #: sphinx/domains/javascript.py:133 sphinx/domains/python.py:496 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s() (%s のメソッド)" #: sphinx/domains/javascript.py:135 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s() (クラス)" #: sphinx/domains/javascript.py:137 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (グローバル変数または定数)" #: sphinx/domains/javascript.py:139 sphinx/domains/python.py:534 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (%s の属性)" #: sphinx/domains/javascript.py:205 msgid "Arguments" msgstr "引数" #: sphinx/domains/javascript.py:266 sphinx/domains/python.py:611 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (モジュール)" #: sphinx/domains/javascript.py:300 sphinx/domains/python.py:744 msgid "method" msgstr "メソッド" #: sphinx/domains/javascript.py:302 sphinx/domains/python.py:741 msgid "data" msgstr "データ" #: sphinx/domains/javascript.py:303 sphinx/domains/python.py:747 msgid "attribute" msgstr "の属性" #: sphinx/domains/javascript.py:304 sphinx/domains/python.py:50 #: sphinx/domains/python.py:748 msgid "module" msgstr "モジュール" #: sphinx/domains/math.py:88 sphinx/writers/latex.py:2529 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" msgstr "" #: sphinx/domains/math.py:113 #, python-format msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" msgstr "数式 %s のラベルはすでに %s で使われています" #: sphinx/domains/python.py:51 msgid "keyword" msgstr "キーワード" #: sphinx/domains/python.py:52 msgid "operator" msgstr "演算子" #: sphinx/domains/python.py:53 msgid "object" msgstr "オブジェクト" #: sphinx/domains/python.py:54 sphinx/domains/python.py:743 msgid "exception" msgstr "例外" #: sphinx/domains/python.py:55 msgid "statement" msgstr "文" #: sphinx/domains/python.py:56 msgid "built-in function" msgstr "組み込み関数" #: sphinx/domains/python.py:217 msgid "Variables" msgstr "変数" #: sphinx/domains/python.py:221 msgid "Raises" msgstr "例外" #: sphinx/domains/python.py:432 sphinx/domains/python.py:490 #: sphinx/domains/python.py:502 sphinx/domains/python.py:515 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s() (%s モジュール)" #: sphinx/domains/python.py:435 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (組み込み変数)" #: sphinx/domains/python.py:436 sphinx/domains/python.py:528 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (%s モジュール)" #: sphinx/domains/python.py:456 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (組み込みクラス)" #: sphinx/domains/python.py:457 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (%s のクラス)" #: sphinx/domains/python.py:494 #, python-format msgid "%s() (%s.%s method)" msgstr "%s() (%s.%s のメソッド)" #: sphinx/domains/python.py:506 #, python-format msgid "%s() (%s.%s static method)" msgstr "%s() (%s.%s の静的メソッド)" #: sphinx/domains/python.py:509 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s() (%s の静的メソッド)" #: sphinx/domains/python.py:519 #, python-format msgid "%s() (%s.%s class method)" msgstr "%s() (%s.%s のクラスメソッド)" #: sphinx/domains/python.py:522 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s() (%s のクラスメソッド)" #: sphinx/domains/python.py:532 #, python-format msgid "%s (%s.%s attribute)" msgstr "%s (%s.%s の属性)" #: sphinx/domains/python.py:669 msgid "Python Module Index" msgstr "Pythonモジュール索引" #: sphinx/domains/python.py:670 msgid "modules" msgstr "モジュール" #: sphinx/domains/python.py:718 msgid "Deprecated" msgstr "非推奨" #: sphinx/domains/python.py:745 msgid "class method" msgstr "クラスメソッド" #: sphinx/domains/python.py:746 msgid "static method" msgstr "の静的メソッド" #: sphinx/domains/python.py:878 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" msgstr "" #: sphinx/domains/python.py:918 msgid " (deprecated)" msgstr " (非推奨)" #: sphinx/domains/rst.py:65 #, python-format msgid "%s (directive)" msgstr "%s (ディレクティブ)" #: sphinx/domains/rst.py:67 #, python-format msgid "%s (role)" msgstr "%s (ロール)" #: sphinx/domains/rst.py:119 msgid "directive" msgstr "ディレクティブ" #: sphinx/domains/rst.py:120 msgid "role" msgstr "ロール" #: sphinx/domains/std.py:88 sphinx/domains/std.py:105 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "環境変数; %s" #: sphinx/domains/std.py:164 #, python-format msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:203 #, python-format msgid "%scommand line option; %s" msgstr "%sコマンドラインオプション; %s" #: sphinx/domains/std.py:455 msgid "glossary term" msgstr "用語集の項目" #: sphinx/domains/std.py:456 msgid "grammar token" msgstr "文法トークン" #: sphinx/domains/std.py:457 msgid "reference label" msgstr "参照ラベル" #: sphinx/domains/std.py:459 msgid "environment variable" msgstr "環境変数" #: sphinx/domains/std.py:460 msgid "program option" msgstr "プログラムオプション" #: sphinx/domains/std.py:461 msgid "document" msgstr "document" #: sphinx/domains/std.py:498 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:30 sphinx/themes/basic/genindex.html:33 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:66 sphinx/themes/basic/layout.html:150 #: sphinx/writers/latex.py:503 sphinx/writers/texinfo.py:516 msgid "Index" msgstr "索引" #: sphinx/domains/std.py:499 msgid "Module Index" msgstr "モジュール索引" #: sphinx/domains/std.py:500 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "検索ページ" #: sphinx/domains/std.py:595 #, python-format msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:627 sphinx/ext/autosectionlabel.py:47 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:652 #, python-format msgid "Citation [%s] is not referenced." msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:735 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:743 #, python-format msgid "no number is assigned for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:754 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:768 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" msgstr "" #: sphinx/domains/std.py:771 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:79 msgid "new config" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:80 msgid "config changed" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:81 msgid "extensions changed" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:223 msgid "build environment version not current" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:225 msgid "source directory has changed" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:292 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:425 msgid "document not readable. Ignored." msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:445 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:599 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:694 msgid "self referenced toctree found. Ignored." msgstr "" #: sphinx/environment/__init__.py:734 msgid "document isn't included in any toctree" msgstr "" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:85 #, python-format msgid "see %s" msgstr "%sを参照" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:89 #, python-format msgid "see also %s" msgstr "%sも参照" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:92 #, python-format msgid "unknown index entry type %r" msgstr "" #: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:159 sphinx/writers/latex.py:673 msgid "Symbols" msgstr "記号" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:151 #, python-format msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" msgstr "" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:170 #, python-format msgid "" "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" " will be generated" msgstr "" #: sphinx/environment/adapters/toctree.py:175 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" msgstr "" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:93 #, python-format msgid "image file not readable: %s" msgstr "" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:109 #, python-format msgid "image file %s not readable: %s" msgstr "" #: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 #, python-format msgid "download file not readable: %s" msgstr "" #: sphinx/environment/collectors/toctree.py:193 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:74 #, python-format msgid "Would create file %s." msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:304 msgid "" "\n" "Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n" "one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n" "\n" "The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n" "excluded from generation.\n" "\n" "Note: By default this script will not overwrite already created files." msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:317 msgid "path to module to document" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:319 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:324 msgid "directory to place all output" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:327 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:330 msgid "overwrite existing files" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:333 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:336 msgid "run the script without creating files" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:339 msgid "put documentation for each module on its own page" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:342 msgid "include \"_private\" modules" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:344 msgid "don't create a table of contents file" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:347 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:352 msgid "put module documentation before submodule documentation" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:356 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:360 msgid "file suffix (default: rst)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:365 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:367 msgid "project name (default: root module name)" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:369 msgid "project author(s), used when --full is given" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:371 msgid "project version, used when --full is given" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:373 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:376 msgid "extension options" msgstr "" #: sphinx/ext/apidoc.py:403 #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:49 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:58 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:73 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" msgstr "" #: sphinx/ext/coverage.py:155 #, python-format msgid "module %s could not be imported: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:143 #, python-format msgid "missing '+' or '-' in '%s' option." msgstr "'%s' オプション内に '+' または '-' が不足しています" #: sphinx/ext/doctest.py:148 #, python-format msgid "'%s' is not a valid option." msgstr "'%s' は正しいオプションではありません" #: sphinx/ext/doctest.py:162 #, python-format msgid "'%s' is not a valid pyversion option" msgstr "'%s' は正しい pyversion オプションではありません" #: sphinx/ext/doctest.py:231 msgid "invalid TestCode type" msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:292 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:444 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" msgstr "" #: sphinx/ext/doctest.py:535 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:139 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" msgstr "Graphviz ディレクティブはコンテンツとファイル名の両方の引数を持つことは出来ません" #: sphinx/ext/graphviz.py:149 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" msgstr "外部の Graphviz ファイル %r が見つからないか読み込めません" #: sphinx/ext/graphviz.py:155 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." msgstr "コンテンツのない \"graphviz\" ディレクティブを無視します" #: sphinx/ext/graphviz.py:255 #, python-format msgid "" "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " "graphviz_dot setting" msgstr "dot コマンド %r は実行できません (graphviz 出力のために必要です)。graphviz_dot の設定を確認してください" #: sphinx/ext/graphviz.py:273 #, python-format msgid "" "dot exited with error:\n" "[stderr]\n" "%s\n" "[stdout]\n" "%s" msgstr "dot はエラー終了しました:\n[stderr]\n%s\n[stdout]\n%s" #: sphinx/ext/graphviz.py:276 #, python-format msgid "" "dot did not produce an output file:\n" "[stderr]\n" "%s\n" "[stdout]\n" "%s" msgstr "dot はファイルを出力しませんでした:\n[stderr]\n%s\n[stdout]\n%s" #: sphinx/ext/graphviz.py:287 #, python-format msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" msgstr "graphviz_output_format は %r ではなく 'png' か 'svg' でなければなりません" #: sphinx/ext/graphviz.py:291 sphinx/ext/graphviz.py:345 #: sphinx/ext/graphviz.py:383 #, python-format msgid "dot code %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/graphviz.py:398 sphinx/ext/graphviz.py:407 #, python-format msgid "[graph: %s]" msgstr "[グラフ: %s]" #: sphinx/ext/graphviz.py:400 sphinx/ext/graphviz.py:409 msgid "[graph]" msgstr "[グラフ]" #: sphinx/ext/imgconverter.py:44 sphinx/ext/imgconverter.py:81 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run.check the image_converter setting" msgstr "convert コマンド %r は実行できません。image_converter の設定を確認してください" #: sphinx/ext/imgconverter.py:58 sphinx/ext/imgconverter.py:94 #, python-format msgid "" "convert exited with error:\n" "[stderr]\n" "%s\n" "[stdout]\n" "%s" msgstr "convert はエラー終了しました:\n[stderr]\n%s\n[stdout]\n%s" #: sphinx/ext/imgmath.py:143 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:163 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:302 #, python-format msgid "display latex %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:329 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/imgmath.py:336 sphinx/ext/jsmath.py:47 sphinx/ext/mathjax.py:50 msgid "Permalink to this equation" msgstr "この数式へのパーマリンク" #: sphinx/ext/intersphinx.py:226 #, python-format msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:268 msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" msgstr "" #: sphinx/ext/intersphinx.py:343 #, python-format msgid "(in %s v%s)" msgstr "(in %s v%s)" #: sphinx/ext/intersphinx.py:345 #, python-format msgid "(in %s)" msgstr "(in %s)" #: sphinx/ext/linkcode.py:75 sphinx/ext/viewcode.py:128 msgid "[source]" msgstr "[ソース]" #: sphinx/ext/todo.py:67 msgid "Todo" msgstr "課題" #: sphinx/ext/todo.py:105 #, python-format msgid "TODO entry found: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/todo.py:153 msgid "<<original entry>>" msgstr "<<original entry>>" #: sphinx/ext/todo.py:156 #, python-format msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)" msgstr "(<<original entry>> は、 %s の %d 行目です)" #: sphinx/ext/todo.py:165 msgid "original entry" msgstr "元のエントリ" #: sphinx/ext/viewcode.py:196 msgid "[docs]" msgstr "[ドキュメント]" #: sphinx/ext/viewcode.py:210 msgid "Module code" msgstr "モジュールコード" #: sphinx/ext/viewcode.py:216 #, python-format msgid "<h1>Source code for %s</h1>" msgstr "<h1>%s のソースコード</h1>" #: sphinx/ext/viewcode.py:242 msgid "Overview: module code" msgstr "概要: モジュールコード" #: sphinx/ext/viewcode.py:243 msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>" msgstr "<h1>全モジュールのうち、コードを読めるもの</h1>" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:345 #, python-format msgid "invalid signature for auto%s (%r)" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:444 #, python-format msgid "error while formatting arguments for %s: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:566 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:654 #, python-format msgid "" "autodoc: failed to determine %r to be documented.the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:746 #, python-format msgid "" "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " "\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an " "explicit module name)" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:835 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:842 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:876 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:889 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1134 #, python-format msgid "Bases: %s" msgstr "ベースクラス: %s" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1195 #, python-format msgid "alias of :class:`%s`" msgstr ":class:`%s` のエイリアス" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1541 msgid "" "autodoc_default_flags is now deprecated. Please use autodoc_default_options " "instead." msgstr "" #: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1549 #, python-format msgid "Ignoring invalid option in autodoc_default_flags: %r" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:683 msgid "" "autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " "contain .rst. Skipped." msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:105 #, python-format msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:109 #, python-format msgid "[autosummary] writing to %s" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:370 msgid "" "\n" "Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n" "\n" "sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n" "the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n" "given input files.\n" "\n" "The format of the autosummary directive is documented in the\n" "``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n" "\n" " pydoc sphinx.ext.autosummary\n" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:387 msgid "source files to generate rST files for" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:391 msgid "directory to place all output in" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:394 #, python-format msgid "default suffix for files (default: %(default)s)" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:398 #, python-format msgid "custom template directory (default: %(default)s)" msgstr "" #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:402 #, python-format msgid "document imported members (default: %(default)s)" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:334 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:668 msgid "Keyword Arguments" msgstr "キーワード引数" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:626 msgid "Example" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:627 msgid "Examples" msgstr "サンプル" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:683 msgid "Notes" msgstr "メモ" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:687 msgid "Other Parameters" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:739 msgid "References" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:776 msgid "Warns" msgstr "" #: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:781 msgid "Yields" msgstr "" #: sphinx/locale/__init__.py:341 msgid "Attention" msgstr "注意" #: sphinx/locale/__init__.py:342 msgid "Caution" msgstr "ご用心" #: sphinx/locale/__init__.py:343 msgid "Danger" msgstr "危険" #: sphinx/locale/__init__.py:344 msgid "Error" msgstr "エラー" #: sphinx/locale/__init__.py:345 msgid "Hint" msgstr "ヒント" #: sphinx/locale/__init__.py:346 msgid "Important" msgstr "重要" #: sphinx/locale/__init__.py:347 msgid "Note" msgstr "注釈" #: sphinx/locale/__init__.py:348 msgid "See also" msgstr "参考" #: sphinx/locale/__init__.py:349 msgid "Tip" msgstr "ちなみに" #: sphinx/locale/__init__.py:350 msgid "Warning" msgstr "警告" #: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:22 sphinx/writers/latex.py:664 msgid "continued from previous page" msgstr "前のページからの続き" #: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:28 msgid "Continued on next page" msgstr "次のページに続く" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:41 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:153 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:26 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:10 msgid "Search" msgstr "検索" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:54 sphinx/themes/basic/searchbox.html:16 msgid "Go" msgstr "検索" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:81 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 msgid "Show Source" msgstr "ソースコードを表示" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 msgid "Overview" msgstr "概要" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 msgid "Welcome! This is" msgstr "Welcome! This is" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 msgid "the documentation for" msgstr "the documentation for" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 msgid "last updated" msgstr "最終更新" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 msgid "Indices and tables:" msgstr "索引と表一覧:" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 msgid "Complete Table of Contents" msgstr "総合目次" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 msgid "lists all sections and subsections" msgstr "章/節一覧" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 msgid "search this documentation" msgstr "ドキュメントを検索" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 msgid "Global Module Index" msgstr "モジュール総索引" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 msgid "quick access to all modules" msgstr "全モジュール早見表" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 msgid "all functions, classes, terms" msgstr "関数、クラスおよび用語総覧" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33 #, python-format msgid "Index – %(key)s" msgstr "索引 – %(key)s" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:72 msgid "Full index on one page" msgstr "総索引" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 msgid "Index pages by letter" msgstr "頭文字別索引" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 msgid "can be huge" msgstr "大きい場合があるので注意" #: sphinx/themes/basic/layout.html:31 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: sphinx/themes/basic/layout.html:138 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" msgstr "%(docstitle)s 内を検索" #: sphinx/themes/basic/layout.html:147 msgid "About these documents" msgstr "このドキュメントについて" #: sphinx/themes/basic/layout.html:156 msgid "Copyright" msgstr "著作権" #: sphinx/themes/basic/layout.html:201 #, python-format msgid "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s." msgstr "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:203 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." msgstr "© Copyright %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:207 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." msgstr "最終更新: %(last_updated)s" #: sphinx/themes/basic/layout.html:210 #, python-format msgid "" "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> " "%(sphinx_version)s." msgstr "このドキュメントは <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s で生成しました。" #: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 #, python-format msgid "Search %(docstitle)s" msgstr "%(docstitle)s 内を検索" #: sphinx/themes/basic/relations.html:11 msgid "Previous topic" msgstr "前のトピックへ" #: sphinx/themes/basic/relations.html:13 msgid "previous chapter" msgstr "前の章へ" #: sphinx/themes/basic/relations.html:16 msgid "Next topic" msgstr "次のトピックへ" #: sphinx/themes/basic/relations.html:18 msgid "next chapter" msgstr "次の章へ" #: sphinx/themes/basic/search.html:30 msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." msgstr "検索機能を使うには JavaScript を有効にしてください。" #: sphinx/themes/basic/search.html:35 msgid "" "From here you can search these documents. Enter your search\n" " words into the box below and click \"search\". Note that the search\n" " function will automatically search for all of the words. Pages\n" " containing fewer words won't appear in the result list." msgstr "このページからドキュメントを検索できます。キーワードを下のボックスに入力して、「検索」をクリックしてください。入力された全てのキーワードを含むページが検索されます。一部のキーワードしか含まないページは検索結果に表示されないので注意してください。" #: sphinx/themes/basic/search.html:42 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:17 msgid "search" msgstr "検索" #: sphinx/themes/basic/search.html:46 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:21 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:290 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: sphinx/themes/basic/search.html:48 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:23 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:292 msgid "" "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" " spelled correctly and that you've selected enough categories." msgstr "検索した文字列はどの文書にも見つかりませんでした。すべての単語が正確に記述されているか、あるいは、十分なカテゴリーが選択されているか確認してください。" #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 msgid "Quick search" msgstr "クイック検索" #: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12 msgid "This Page" msgstr "このページ" #: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" msgstr "バージョン %(version)s の変更点 — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" msgstr "バージョン %(version)s の変更点(このリストは自動生成されています)" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 msgid "Library changes" msgstr "ライブラリに関する変更" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 msgid "C API changes" msgstr "C API に関する変更" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 msgid "Other changes" msgstr "その他の変更" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:195 sphinx/writers/html.py:403 #: sphinx/writers/html.py:408 sphinx/writers/html5.py:349 #: sphinx/writers/html5.py:354 msgid "Permalink to this headline" msgstr "このヘッドラインへのパーマリンク" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:201 sphinx/writers/html.py:124 #: sphinx/writers/html.py:135 sphinx/writers/html5.py:93 #: sphinx/writers/html5.py:104 msgid "Permalink to this definition" msgstr "この定義へのパーマリンク" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:234 msgid "Hide Search Matches" msgstr "検索結果を隠す" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:121 msgid "Searching" msgstr "検索中" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:126 msgid "Preparing search..." msgstr "検索を準備しています..." #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:294 #, python-format msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." msgstr "検索が完了し、 %s ページ見つけました。" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:347 msgid ", in " msgstr ", in " #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83 msgid "Expand sidebar" msgstr "サイドバーを展開" #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96 #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124 msgid "Collapse sidebar" msgstr "サイドバーをたたむ" #: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 msgid "Contents" msgstr "コンテンツ" #: sphinx/transforms/__init__.py:258 #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" msgstr "" #: sphinx/transforms/__init__.py:300 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." msgstr "" #: sphinx/transforms/__init__.py:306 msgid "Footnote [#] is not referenced." msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:294 sphinx/transforms/i18n.py:371 msgid "" "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:340 msgid "" "inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: " "{1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:393 msgid "" "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/i18n.py:413 msgid "" "inconsistent term references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:142 #, python-format msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s" msgstr "'any' クロスリファレンス %r のターゲットが1つ以上みつかりました。 %s に参照を設定します。" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:172 #, python-format msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s" msgstr "%s:%s の参照ターゲットが見つかりません: %%(target)s" #: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:175 #, python-format msgid "%r reference target not found: %%(target)s" msgstr "%r の参照ターゲットが見つかりません: %%(target)s" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:94 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" msgstr "" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:122 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" msgstr "" #: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:143 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." msgstr "" #: sphinx/util/docutils.py:281 msgid "when adding directive classes, no additional arguments may be given" msgstr "ディレクティブのクラスを追加した際に、おそらく追加の引数が指定されまえんでした" #: sphinx/util/i18n.py:74 #, python-format msgid "reading error: %s, %s" msgstr "" #: sphinx/util/i18n.py:81 #, python-format msgid "writing error: %s, %s" msgstr "" #: sphinx/util/i18n.py:217 #, python-format msgid "" "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " "it directly: %s" msgstr "" #: sphinx/util/nodes.py:360 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" msgstr "" #: sphinx/util/nodes.py:433 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" msgstr "" #: sphinx/util/rst.py:47 #, python-format msgid "default role %s not found" msgstr "" #: sphinx/writers/html.py:336 sphinx/writers/html5.py:304 #, python-format msgid "numfig_format is not defined for %s" msgstr "" #: sphinx/writers/html.py:346 sphinx/writers/html5.py:314 #, python-format msgid "Any IDs not assigned for %s node" msgstr "" #: sphinx/writers/html.py:412 sphinx/writers/html5.py:358 msgid "Permalink to this table" msgstr "このテーブルへのパーマリンク" #: sphinx/writers/html.py:459 sphinx/writers/html5.py:405 msgid "Permalink to this code" msgstr "このコードへのパーマリンク" #: sphinx/writers/html.py:463 sphinx/writers/html5.py:409 msgid "Permalink to this image" msgstr "この画像へのパーマリンク" #: sphinx/writers/html.py:465 sphinx/writers/html5.py:411 msgid "Permalink to this toctree" msgstr "この目次へのパーマリンク" #: sphinx/writers/html.py:612 sphinx/writers/html5.py:558 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:508 msgid "Release" msgstr "リリース" #: sphinx/writers/latex.py:531 #, python-format msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:582 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:633 msgid "too large :maxdepth:, ignored." msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:667 msgid "continues on next page" msgstr "次のページに続く" #: sphinx/writers/latex.py:670 msgid "Non-alphabetical" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:676 msgid "Numbers" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:680 msgid "page" msgstr "ページ" #: sphinx/writers/latex.py:1013 msgid "document title is not a single Text node" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:1046 sphinx/writers/texinfo.py:651 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:1223 sphinx/writers/manpage.py:275 #: sphinx/writers/texinfo.py:669 msgid "Footnotes" msgstr "注記" #: sphinx/writers/latex.py:1638 #, python-format msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored." msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:1927 #, python-format msgid "unknown index entry type %s found" msgstr "" #: sphinx/writers/latex.py:2606 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r] is ignored." msgstr "不明な設定値 latex_elements[%r] はスキップされました。" #: sphinx/writers/manpage.py:331 sphinx/writers/text.py:709 #, python-format msgid "[image: %s]" msgstr "[画像: %s]" #: sphinx/writers/manpage.py:332 sphinx/writers/text.py:710 msgid "[image]" msgstr "[画像]" #: sphinx/writers/texinfo.py:1321 msgid "caption not inside a figure." msgstr "" #: sphinx/writers/texinfo.py:1412 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" msgstr "" #: sphinx/writers/texinfo.py:1417 #, python-format msgid "unknown node type: %r" msgstr ""